Миссия выполнима, часть 3
- TES Online
- Рассказы
- Миссия выполнима, часть 3
Глава девятая
Ведущий отряд орк спешил достичь предгорий до темноты. Выбранный им темп не располагал к разговорам, и Хадести погрузилась в свои мысли.
Затеянная Ворчуном игра оставила больше вопросов, чем ответов. Совсем недавно бретонка не думала о том, чтобы вызнавать тайны спутниц. Теперь же её терзало неприятное подозрение, что они могут оказаться важными.
Вот только с некоторых, не очень давних пор, Хадести испытывала неискоренимое отвращение к копанию в чужом белье и вынюхиванию секретов. Именно это обстоятельство, помимо собственно магической контузии, и вынудило её взять в своей гильдии бессрочный отпуск, больше напоминающий отставку.
Теперь неразлучная троица самозабвенно разыгрывала из себя авантюристов, с наслаждением устраивая эпические потасовки в тавернах и чиня прочие безобразия, достойные войти если не в легенды, то уж в местный фольклор точно.
К собственному изумлению, все трое обнаружили склонность к подобному времяпровождению и, что было ещё более неожиданным, не проявлявшиеся доселе способности, которые теперь активно жаждали реализации.
***
Тем временем горы неумолимо приближались, грозно напоминая о необходимости забыть на время всё постороннее и сосредоточиться на предстоящей задаче. Отыскать местообитание нежелающих быть обнаруженными некромантов не так-то просто.
К счастью путешественников, злое волшебство рождало своеобразное эхо, долго остававшееся на месте совершения чар. Не каждый маг способен его засечь, но «нюх» Хадести не знал себе равных, что было не столь удивительно, если знать соответствующие подробности её биографии. Но даже с ним поиск грозил занять много времени: слабые колдуны рождали слабое эхо, сильные умели экранировать следы своих обрядов. Некоторые старые знакомцы Хадести умудрялись посреди города скрывать человеческие жертвоприношения, пусть и не без помощи могущественных артефактов.
С другой стороны, «некромантами» могли оказаться и лишённые волшебных способностей фанатики, а тогда никакого эха не будет вовсе.
***
Чем дальше, тем сильнее Мириам чувствовала какое-то странное неудовлетворение происходящим. Она сосредоточилась на своих ощущениях в попытке вычленить ту самую составляющую, которая причиняла наибольшее беспокойство, и достаточно быстро отыскала её. Дело в том, что Мириам вот-вот должна была оказаться в ситуации, выходящей за пределы её знаний и умений.
Некроманты. Что ей известно о них? Только то, что успели поведать спутники. Уложить полученную информацию в привычные рамки было крайне сложно. Более того, Мириам так до конца и не поняла, как именно должна вести себя при встрече с враждебно настроенными магами. Где гарантии, что против них сработают её способности? Сможет ли она защитить Сьюзан? Женщина скользнула взглядом по сосредоточенным лицам Ворчуна и Хадести. Кажется, они тоже не испытывали радостных чувств.
***
К вечеру горы подобрались к путникам совсем близко, обступили их, закрывая горизонт причудливым нагромождением скал. Горные пики льдисто сверкали на солнце, безжалостно взрезая небо.
Чуть ниже вздыбившаяся в результате игр чудовищных сил земля была покрыта дремучими лесами. Под их густым пологом скрывались говорливые ручьи со студёной и прозрачной, как горный хрусталь, водой. Те впадали в маленькие, но глубокие, как взгляд красавицы, озера. Там же, где потоки меняли своё направление, остались причудливо извивающиеся пещеры, давшие приют самым разным существам.
Облачный хребет вальяжно развалился на пути отряда, рассыпаясь на множество мелких отрогов, между которыми боязливо хоронились от чужих взглядов живописные долины.
Отыскать что-либо в этом лабиринте без проводника из местных было не так-то просто, но орк уверенно вёл отряд вперёд, вместо карты полагаясь на свою память, и одновременно любовался той величественной красотой, что сопутствует формированию молодой геосинклинали.
Скайримская тектоническая плита не так давно врезалась в Тамриэльскую. По сию пору она продолжает напирать на более старую и массивную товарку, сминая земную кору с той же небрежностью, с которой ладонь сминает лист бумаги. Располагавшиеся относительно близко от поверхности осадочные породы и те породы, что успели погрузиться достаточно глубоко, чтобы почувствовать на себе огненное дыхание глубин, оказались вырваны на поверхность, скомканы и перекручены. Правильная слоистость пластов осадочного чехла непоправимо нарушена и смята, как аккуратно застеленная постель сминается под тяжестью двух охваченных взаимной страстью тел.
Когда действуют силы столь могущественные, даже камень оказывается пластичным. Слои осадочных пород, только что смирно лежавшие, подобно страницам пергамента в старом фолианте, начинают изгибаться и наползать друг на друга.
Но, рано или поздно, даже терпению камня приходит конец.
И тогда в земле возникают чудовищные трещины, исполинские каменные блоки скользят друг против друга, образуя грабены и горсты, окончательно разрушающие изначальный порядок, а в сердца смертных вселяется трепет, когда под их ногами начинает дрожать земля.
Брумская эпоха складчатости всё ещё продолжалась, и представшим перед взорами путникам горам предстояло расти, вздымаясь выше и выше. Потом эти горы постареют, осыпаясь вниз каменной россыпью орогена, чтобы после, через множество эпох превратиться в безжизненно ровную денудационную равнину, если, конечно, эти земли не окажутся затянуты в водоворот нового этапа горообразования.
***
Когда на небе высыпали первые звёзды, отряд благополучно, то есть без приключений, добрался до деревеньки, в которой предполагалось переночевать и допросить местных на предмет наличия в окрестностях некромантов. Селяне провожали вооружённых путников опасливыми взглядами, но и без особой тревоги: имперский легион своё дело знал, так что даже обитатели подобной глуши чувствовали защищающую их длань императора.
Остановившись на постоялом дворе с поэтическим названием Облачная Вершина, путешественники спустились в общий зал за ужином и сплетнями. Еду тут подавали простую, зато сытную и горячую. За её активным поглощением разговор вернулся к некромантам.
– Некромантия… Вечное искушение нашей братии, слишком опьянённой могуществом силы, чтобы вовремя остановиться. Собственные ресурсы скудны. Они только разжигают аппетит, заставляют алкать большего. Много большего. А Миннимарко щедр в своих предложениях и никогда не требует оплату сразу. Да и потом… вносить её нужно чужими жизнями, – что-то мелькнуло в зелёных глазах, выдавая, что волшебница не так спокойна, обсуждая последователей Короля Червей, как хочет казаться. Широкая лапища Ворчуна, словно бы невзначай лёгшая на руку подруги, – лучшее тому подтверждение.
– Это в нашем мире над силой смерти протянута его тронутая тлением длань. Кто знает, добился ли кто-то такой же власти в прочих мирах? – задумчиво обронил Ворчун. – А без Повелителя Мертвых, магия смерти – это всего лишь магия смерти. Ещё одна разновидность силы.
– Да… – как-то невпопад буркнула бретонка и, отодвинув недопитую кружку, вышла из таверны глотнуть свежего воздуха.
Услышанный разговор был не совсем понятен Мириам, ведь отказываться от пользования этой самой магией из-за упомянутого Повелителя – всё равно, что не обращаться к силе тёмной стороны из-за того, что ею манипулирует какой-нибудь Палпатин. Впрочем, подобное сравнение едва ли было близко к истине.
– Некроманты для неё – очень больная тема, – проговорил Ворчун, глядя на хлопнувшую дверь. – Это вечная болезнь Гильдии, бесконечная война, в которой Дес пришлось не только повоевать, но и увидеть смерть многих друзей. А некоторых из них убить самой.
– Похоже, отношения с некромантией здесь сложнее, чем мне казалось, – хмыкнула Мириам, возвращаясь к ужину.
Сьюзан выглядела озадаченной.
– А кто такой этот Ми… марко? – спросила она, когда Ворчун с сытым видом отодвинул тарелку.
– Источник силы некромантов, – объяснила незаметно вернувшаяся бретонка. Видимо, вечерний воздух оказался слишком свежим. – Он же Король Червей, он же Повелитель Мертвых. Не бог и не принц даэдра, но… в чём-то близкая по уровню силы сущность. Он даёт обратившемуся к нему силу и власть над смертью, взамен… взамен требует человеческую кровь и человеческие души. Неподходящая тема для ужина, – закончила волшебница.
– Кстати, о сущностях… – начал было орк, но тут дверь в таверну с грохотом распахнулась, заставляя всех посетителей непроизвольно дёрнуть головой в направлении источника шума и возможной опасности. На пороге вырос двухметровый нордлинг, очень недурной собой, со светлыми волосам до плеч, небрежно схваченными поперёк лба тесёмкой, и огромным мечом за спиной.
– Ворчун, Дес! Вот вы где! А я за вами по всему Киродиилу гоняюсь, – гаркнул на весь зал детина, направляясь к столику, за которым устроилась компания. Вблизи оказалось, что знакомец орка и Хадести обладает парой удивительно синих глаз, способных прожечь сердце любой красавицы, сколь бы неприступной она ни казалась.
– Гилдстерн, – представил нордлинга Ворчун. – Бузотёр, забияка и верный друг.
– Можно просто Гил, – добавил нордлинг, с потрясающей небрежностью подтягивая к себе тяжеленную дубовую лавку и немедленно устраиваясь на ней. – То же, что и этому зеленокожему, – сообщил он подскочившему разносчику. Тот торопливо умчался за запрошенным, здраво рассудив, что этого верзилу лучше не держать голодным ни одной лишней минуты.
– Очень приятно познакомиться, – прощебетала Сьюзан, отнюдь не равнодушная к мужскому полу. Судя по всему, нордлинг произвёл на неё необходимое впечатление.
– Приветствую, – кивнула Мириам.
– Сьюзан, Мириам, – представил девушек орк. – Гостьи из другого мира.
– Ого! – Гил обвёл их удивлённо-восхищённым взглядом. – А я вернулся в наш лагерь, только вас уже и след простыл. Хорошо, выяснил, куда вы подались, ну и рванул следом.
– Ворчун и Хадести оказались так добры, что помогают нам освоиться в вашем мире и по возможности отыскать дорогу домой, – объяснила Мириам.
– Да, с последним у нас проблемы, – вздохнула Сьюзан.
Гил немедленно выжидающе уставился на Хадести.
– Есть у нас план, есть, – усмехнулась она. Нордлинг повеселел.
– Если у Дес есть план…
– То нас всех ждут большие неприятности, – усмехнулся орк.
– И это тоже, – согласился Гил и жадно вгрызся в только что принесённую баранью ногу. – Вот это – настоящая еда, – удовлетворённо хмыкнул он, – а не то жучиное мясо, что нам приходилось жевать в Морровинде.
Решив, что «жучиное» мясо – это своеобразная метафора, Мириам вернулась к обсуждению деталей предстоящей операции:
– Чего можно ждать от некромантов? В смысле, какие заклинания они могут использовать против врагов, явившихся по их головы?
– Они будут пытаться высосать твою силу, твою скорость и твою жизнь, – методично начала перечислять бретонка. – Я смогу их восстановить… после сражения. Поэтому советую уворачиваться от летящих в вас заклятий или пользоваться щитами. Но основная сила некромантов – поднятые существа.
Мириам посмотрела на Сьюзан, которая казалась совершенно очарованной новым знакомым. Вопрос состоял в том, могут ли щиты, создаваемые браслетами, уберечь от магии некромантов. Едва ли.
– Поднятые – это в смысле из мёртвых? – уточнила немного шокированная Сьюзан. – Они их оживляют как… ой… – короткий виноватый взгляд в сторону Мириам. – В общем, оживляют?
– Живыми бы я «это» не назвала, – коротко отозвалась волшебница.
– Бить надо в первую очередь призывателя, – заметил орк. – С его смертью исчезнут и его слуги. А вот на смену каждому уничтоженному призванному существу тут же появится новое. Маг ограничен прежде всего количеством слуг, которые он способен одновременно контролировать, а не поднять.
– Некроманты – это ерунда, – пренебрежительно хмыкнул нордлинг. – Вот помнится…
– Да-да, – фыркнула бретонка. – И ты меня тогда спас. Сколько можно этим хвастаться?
Постепенно зала наполнялась возвращавшимися со своих полей селянами, которые непременно бросали косой взгляд на столик с чужаками и только потом чинно следовали к стойке, чтобы вернуться оттуда с огромной пенящейся кружкой в руках.
Гил с улыбкой оглядел друзей, успевших за его недолгое отсутствие ввязаться в новое приключение. Внимательно рассмотреть иномирянок нордлинг сумел, лишь заглушив голос желудка.
Ребенок, впрочем, прехорошенький и…
– Воин? – удостоверился он у темноволосой.
– Да, – коротко отозвалась Мириам, едва удержавшись от того, чтобы коснуться рукояти светового меча. Не для доказательства принадлежность к классу воинов, нет. Просто она успела соскучиться по своему оружию. С ним стычка с гоблинами в шахте оказалась бы куда проще. И вообще именно световой меч был атрибутом её звания воина, а не сомнительная железка, вновь переданная в пользование Сьюзан.
На ответ Мириам нордлинг отреагировал удовлетворённым кивком. С собратьями и общий язык найти легче, и в бою спокойнее. Не то, что с…
Гил поморщился, вспомнив свою причуду после возвращения из Морровинда вступить в Гильдию Магов. Нет, это было весело… в некотором роде. Но нравы тамошних обитателей… Воин покачал головой. Его смущала совсем не фривольность, а склочность, избыточное самомнение, крайний эгоизм и стремление подсиживать коллег всеми возможными способами. Черты эти были общечеловеческими, разумеется: в Гильдии Бойцов тоже находились подобные особи. Но дело в том, что именно у магов они становились правилом поведения, а не досадным исключением.
– Интересная подобралась команда, – хмыкнул Гил. – Три воина, неправильная волшебница и?..
– Из Сьюзан со временем может вырасти очень неплохой воин, – подала голос Хадести. – Если не даст служителям Культа сбить себя с толку и не подастся в защитницы сирых и убогих, – добавила она после паузы.
Нордлинг с любопытством взглянул на светловолосую, отметив в памяти невысказанную просьбу бретонки приглядеть за девочкой.
При упоминании о защитнице убогих Сьюзан начала медленно заливаться краской. Кинув осторожный взгляд на Мириам, девушка удостоверилась, что подруга не заметила её смущения. А если бы и заметила, то едва бы догадалась о происшествии на ферме.
– Почему ты называешь Хадести неправильной волшебницей? – спросила девушка. – Разве маги могут быть неправильными?
– Все маги – психи, – убеждённо заявил Гил. – А Дес – не больная манией величия маньячка, поэтому и неправильная.
– Вообще-то с головой у меня серьёзные проблемы, – с улыбкой напомнила бретонка.
– Не обращай внимания, – шепнул Сьюзан Ворчун. – Дело в извечном классовом противостоянии магов и воинов.
– Раз мы выяснили все существенные вопросы, – произнесла волшебница, – пора перейти к более приземлённым вещам. Я сняла у хозяина два номера. Гил, будешь ночевать с нами. Если ты не очень устал…
– Без проблем, – усмехнулся нордлинг. – Задержусь тут на часок.
– Ты настоящий друг! – просияла бретонка.
Через пару минут ни Хадести, ни Ворчуна в общем зале уже не было.
– Ты идёшь? – поинтересовалась Сьюзан у Мириам.
– Нет, хочу ещё выпить, – буркнула та.
Удаляющиеся Хадести с Ворчуном всколыхнули ненужные сейчас воспоминания.
– Ну, как хочешь, – пожала плечами девушка. – Я устала, пойду спать.
Одарив нового знакомого очаровательной улыбкой, Сьюзан проследовала в свою комнату.
Глава десятая
— И вот так всегда, — шутливо пожаловался нордлинг. — Сперва ради экономии снимаем один номер, а потом я остаюсь внизу. — Гил с интересом взглянул на женщину. — Как вас угораздило переместиться в другой мир? У нас подобным занимались только двемеры, пока неумеренная страсть к научно-техническому прогрессу не стерла их с лица земли. Кстати, о двемерах, — хлопнул себя по лбу воин. — Совсем забыл! Ворчун умудрился оставить свиток, который нашёл в двемерских руинах, — с этими словами нордлинг извлёк из-за пазухи испещрённый непонятными значками ветхий кусок пергамента. — Не вижу смысла трястись над закорючками, которые никто не может прочитать, но для нашего орка это прямо сокровище.
Мириам пожала плечами:
— Понятия не имею, как случилось перемещение. Мы просто исследовали одну опасную зону в нашем мире и вдруг оказались здесь. Даже не поняли поначалу, что нас занесло в другую Вселенную.
Взгляд женщины прилип к свитку.
— Прости, можно посмотреть?
— Разумеется, — пожал плечами нордлинг и протянул свиток Мириам. Сам он не находил в нём ничего достойного внимания. Вот диковинные устройства двемеров (затейливые шестерёнки, разнообразные детали неизвестного предназначения или удивительные, по сию пору работающие паровые механизмы) действительно заслуживали восхищения.
— Я уже видела это, — Мириам недоумённо разглядывала странные письмена. Чужие символы с каждой секундой казались всё понятнее. Лингвоанализатор обрабатывал поступающую информацию. — Точно такие же свитки. Мы нашли их в странных руинах, которые кишели агрессивными металлическими механизмами. А ещё там были существа, похожие на призраков.
Мириам невольно поёжилась, вспоминая своё приключение. В тот раз, как и сейчас, она попала в историю не одна. В напарники ей навязали Санди — девушку, которая умела раздражать. Разведка на чёрной планете, появившиеся из ниоткуда строения, странные существа внутри. Внезапная буря, едва не убившая Мириам. Тогда им на помощь пришёл Дэвид. Мириам осталась жива только благодаря ему. И Санди.
— Да, остатки двемерских городов производят впечатление, — хмыкнул Гил. — Мы с Ворчуном как раз познакомились во время экспедиции в такие руины. Стой… Так вы уже давно мотаетесь по этому миру? И успели побывать в Морровинде? — спохватился нордлинг.
— В Морровинде? Нет, там мы точно не были, где бы это место ни находилось, — покачала головой женщина. — Всё случилось в нашей Вселенной. У нас… была война. На захваченной врагом территории не осталось ничего живого. И не только живого. Никаких признаков цивилизации. И вдруг мы обнаружили там эти руины. Успели побывать в них всего один раз, потом они исчезли. Ничего не понимаю. Значит, они принадлежали вашему миру? Как такое возможно? Перемещение людей ладно, но строения…
— То есть сначала от нас к вам переместились наши, точнее двемерские развалины, а потом от вас к нам переместились вы? — Нордлинг потряс головой. — Подобные новости определённо следует запить. — Гил вытребовал у разносчика бутылку Тамики. — Будешь? — спросил он у Мириам, когда вино оказалось на столе.
— Буду, — уверенно кивнула Мириам. — Выпить тут точно есть повод… Да и у меня парочка найдётся. Но предлагаю для начала за знакомство.
Выпили за знакомство. Наливая по второй, нордлинг задумчиво произнёс:
— Говоришь, вы не сразу поняли, что оказались в другом мире. Получается, он похож на наш? — Вариант с происхождением пришелиц из труднодоступного района Нирна Гил отмёл сразу: суждениям Ворчуна и Дес он доверял даже больше, чем собственным. — Только у вас результаты войн куда разрушительнее. — Мужчина покачал головой. Он видел и вырезанные до единого жителя деревни, и горящие города, но никогда победитель не оставлял на месте своего завоевания пустыню. Может быть, хаджиты и хотели бы уничтожить Валенвуд, а босмеры — стереть с лица земли Эльсвейр, но при всём желании у них бы не получилось. — Здесь на подобное способны разве что принцы даэдра.
Мириам задумчиво посмотрела на мужчину, размышляя, как бы попонятнее объяснить особенности устройства их со Сьюзан Вселенной и той самой войны, о которой она обмолвилась. Причём сделать это так, чтобы он не решил, что её развезло уже после первого стакана. Выпивка, кстати, пошла хорошо, и женщина имела твёрдое намерение продолжить употребление вина, тем более что компания оказалась вполне приятной.
— Да, наши Вселенные похожи, — сказала она. — В том смысле, что и тут, и у нас живут люди. Мы решили, что переместились в другую область пространства, но находящуюся в пределах нашего, а не чужого мира. Наша Вселенная — она очень большая. Как, наверное, и эта. Просто мы путешествуем дальше, чем вы. Где-то опасно, где-то нет… А наших врагов мы даже не знаем толком. Но они тоже… из другой Вселенной. Это точно. Правда, едва ли из вашей, хотя с даэдра я не встречалась.
— И это к лучшему, — хмыкнул нордлинг. — У большинства из них мерзкий нрав. Потому смертные и предпочитают богов. Что ж… попытаться отыскать путь обратно — интересная задачка. Вовремя я к вам присоединился. Упустить такое приключение было бы досадно, — улыбнулся он. Потом добавил более серьёзно: — Нет, не думай, что я не понимаю, насколько это сложная переделка. Но мы только выбрались из одной передряги, а когда слишком долго висишь на волоске, невольно начинаешь относиться к жизни проще. Чтобы не сойти с ума. — Мужчина взял в руки кубок. — За ваше благополучное возвращение.
— За возвращение, — поддержала тост Мириам. Наверное, она бы тоже отнеслась к сложившимся обстоятельствам с определённой лёгкостью. Тем более что дома сейчас было ещё тяжелее, и её всё равно никто не ждал. Увы, она влипла в передрягу не одна. — Я должна вытащить Сьюзан, — сказала женщина. — Она слишком дорога тем, кого я называю друзьями. И ей самой… ей нужно вернуться. А вы часто попадаете в переделки? Есть у меня подруга… Ей приключения просто на голову сыплются. Хадести мы вот тоже свалились на голову. Хорошо хоть не в прямом смысле.
Женщина подвинула нордлингу свой стакан, прося налить ещё.
— Ворчун называет таких людей мечеными Знаком Хаоса, — задумчиво произнес Гил, снова наполняя кубки. — Говорит, что если уметь смотреть, то увидишь в глубине глаз отблески пламени. И что такие люди никогда не умирают в своей постели. Он ведь собирался остепениться, завести семью, детишек, а потом увидел Дес и понял, что пропал. По крайней мере, если верить байкам моего зеленокожего приятеля… Так значит, Сьюзан — детёныш твоих друзей? — с улыбкой спросил нордлинг. — Хорошая девочка. Стоит того, чтобы её оберегал воин. Я имею в виду настоящий воин, а не деревенский дурачок, вздумавший нацепить на пояс меч и податься за удачей в Гильдию Бойцов. Наше призвание защищать и оберегать. И не думать о себе. Для мужчины это естественно, но сестрам по классу мне всегда хотелось большего, — он грустно улыбнулся. — Извини. Я не сомневаюсь ни в твоей силе, ни в мастерстве. Наверное, я просто в плену представлений своего народа, у которого немало сильных мужчин и женщин, но излюбленным сюжетом сказок является история о том, как сердце гордой воительницы успешно похищается… кем именно, уже зависит от пристрастий скальда.
— Интересно, — тихо произнесла Мириам, сердце которой болезненно сжалось. Оставалось только опрокинуть в себя очередную порцию обжигающего напитка да пожелать, чтобы это средство подействовало как можно эффективнее. — Да… защищать и оберегать… и не думать о себе… Кстати, чем обычно заканчиваются сказки твоего народа? Воительница остаётся со своим избранником и заводит кучу детишек?
— Чаще всего кто-то из двоих героически погибает, спасая людей от кровожадных даэдра, хитроумных данмеров или безжалостных полчищ орков, а второй остается хранить его память, — признал Гил. — Вариант с детишками тоже встречается, но куда реже. У нордлингов не самая спокойная история. Хотя у кого она спокойная? Скальды предпочитают сказания с грустным концом, чтобы зацепить слушателя, а в жизни чаще встречается второй. И думаю, это к лучшему. Ещё по одной? — предложил северянин. — За то, чтобы наши скальды предпочитали счастливое окончание своих баллад.
— Да, — кивнула Мириам. — Если не мне, то пусть хотя бы тебе повезёт.
Алкоголь действовал как надо. Тело наполняло приятное тепло, с языка готовы были сорваться другие откровения. Жаль, боль так никуда и не делась, только слегка притупилась.
— Моя невеста, из-за которой я рассорился с кланом и был вынужден покинуть родину, вышла замуж, — зачем-то сообщил Гил. — Поэтому я имел в виду тебя. И не спорь. Так и будет. У нас, скальдов, есть своя особая магия. Я сложу про тебя песню, и она сбудется. Песни про таких красивых и ярких женщин не могут не сбыться. — Нордлинг едва сдержался, чтобы не ринуться за оставленной вместе с поклажей лютней прямо сейчас. Лучше всё-таки заняться подбором рифм завтра, когда придётся трястись в седле.
— Песню? — недоверчиво переспросила Мириам. — Не думала, что ты ещё и поёшь. И уж тем более сочиняешь. Но раз ты так говоришь… ладно, я не буду спорить. Только своему мужчине я тоже больше не нужна.
Тут ей пришлось хорошенько вдохнуть воздух, чтобы прогнать коварные слёзы, готовые навернуться на глаза.
— Ну и ладно, — неискренне заключила она. — Зато есть повод расслабиться.
Мысль пока не оформилась в голове окончательно, но во взгляде женщины уже появился затаённый призыв сидящему напротив мужчине.
— Скальд, не умеющий сам сложить песню, — это не скальд, — пожал плечами нордлинг. — А твой мужчина — глупец.
Версию о том, что этот неизвестный на самом деле слаб духом и не достоин называться мужчиной (ветреность простительна женщинам, но не воинам), Гил озвучивать не стал. Просто налил ещё вина. — Так вот твой настоящий повод для наших посиделок, — негромко произнес он, старательно пряча сочувствие. — Что ж, я должен быть благодарен ему. За этот вечер. — Сильные мужские пальцы сжали кубок. — На моей родине опаснее всего не волчьи стаи и голодные медведи, не ледяные гиганты и воинственные соседи. Даже не испепеляющие всё живое драконы. Страшнее всего бесконечные, изматывающие душу и тело, зимы. Холод подбирается к сердцу незаметно, исподволь, и когда несчастный обнаруживает, что не в силах пошевелить пальцем, становится слишком поздно. Ему остается лишь ждать смерти. Поэтому при встречах и расставаниях мы желаем друг другу тепла. Пусть в твоём очаге всегда горит огонь, странница из чужого мира.
Мириам подавила первый порыв сообщить, что с этим пожеланием он обратился не совсем по адресу, и что именно её холодность стала поводом для недавнего расставания. Слова Гила прозвучали так красиво и искренне, что она безропотно приняла их и бережно отложила на одну из полочек в своей памяти.
— Чтобы огонь горел, в него нужно хоть иногда подбрасывать дров, — проговорила она, глядя в глаза мужчины. — Это хороший вечер, почему бы не завершить его наедине?
— Когда ночь особенно холодна, у мужчины и женщины есть хороший способ согреть друг друга, — согласился нордлинг, потом поднялся и отправился искать хозяина. Кажется, им потребуется ещё один номер.
Вернулся Гил через пару минут и просто протянул Мириам руку.
Вставая, женщина вложила свою ладонь в его. Голова кружилась, и на ногах она стояла не слишком уверенно, однако такие мелочи Мириам не волновали. Сейчас её вообще почти ничто не волновало. Очень хотелось поскорее оказаться наедине с мужчиной, чтобы окончательно забыться. Она шла рядом с ним, опьянённая не только вином, но и предвкушением близости.
Когда они оказались у кровати, Гил привлек женщину к себе, наклонился и осторожно коснулся её губ, чувствуя как внутри медленно, но непреодолимо поднимается волна желания. Прикосновения его ладоней с каждой секундой становились всё более жаркими. Сестра-воин рядом была такой близкой и тёплой. Погружённая в полумрак скудно обставленная комната стала ненадолго частицей давно оставленного дома. Ночь, тепло и женщина рядом — что ещё может пожелать уставший от бесконечной дороги воин?
***
Странные руины нарушали безжизненную однородность чёрной планеты. Были они, несомненно, творением человеческих рук. Или нечеловеческих, но спутать их с работой сил природы было нельзя. Высокие башни с железными куполами имели жёсткие и суровые очертания, заставляя задуматься о характере народа, что их возвёл.
Любимым материалом строителей, несомненно, было железо, – цвет ржавчины сложно с чем-либо спутать. Нашлись тут и каменные изваяния самих создателей: неулыбчивые бородатые мужчины сурово глядели на незваных гостей. Похоже, что народ этот был низкорослым, но кряжистым, а о силе его представителей без обиняков сообщали размеры небрежно зажатых в руках у изваяний боевых молотов. Если здешние скульпторы не имели склонности к художественным преувеличениям.
В целом, время пощадило строения. Стены возвышались столь же непоколебимо, как и при своих творцах, пугая неприятеля незыблемостью своих твердынь. Бойницы неприязненно щурились. Сохранились даже остатки гигантских конструкций, среди которых удалось опознать пару огромных метательных орудий.
***
Голые каменные стены, никакой мебели, железная решётка на полу. Первое помещение, куда они попали, не содержало ничего примечательного. Вглубь развалин вела железная круглая дверь. Достаточно потянуть за ручку, чтобы пройти дальше. Именно это Санди и сделала, а в следующее мгновение тенью метнулась в сторону. Зазмеившиеся по створке разряды недвусмысленно свидетельствовали о том, что она едва ушла от ловушки. Судя по всему, магической. Санди перевела дух и снова толкнула дверь. На этот раз та послушно отворилась.
– Слышишь? – спросила Санди у Мириам.
Женщина напряглась. Сама она не смогла бы с такой лёгкостью уйти от опасности. Оставалось надеяться на интуицию. Как ни крути, в чём-то Санди была не хуже её. И это раздражало.
Рука метнулась к висящему на поясе мечу.
– Слышу, – подтвердила Мириам, до которой тоже донеслось противное скрежетание. – И мне это не нравится.
Санди скользнула в проём и встретила мелькнувшую в углу тень разрядами бластера. Проворная шестиногая тварь на выстрелы не обратила внимания. К тому же она была не одна. Темноту разорвал всплеск синего пламени, и Санди разрубила становящееся назойливым создание на две симметричные половинки. Мириам поспешно расправлялась с её товарками. Дел предстояло много: им противостояло не меньше дюжины странных то ли существ, то ли дроидов.
Задумываться о происхождении тварей, скорее всего, искусственном, времени не было. Здесь действовали только опыт и рефлексы, а сознание просчитывало возможные варианты развития ситуации. Эта группа врагов могла оказаться только началом, поэтому следовало занять как можно более выгодную позицию. Отбиваясь от существ, Мириам успела кинуть взгляд в сторону орудующей мечом Санди и даже сделать шаг по направлению к ней на случай, если напарнице понадобится помощь. Мысль о необходимости прикрыть её и принять на себя главный удар возникла в сознании Мириам как само собой разумеющееся. Какая-то особо ловкая тварь оказалась совсем близко, и женщине пришлось отбросить её с помощью короткого импульса силы. Правда, место одного паука немедленно занял следующий.
Схватка получилась жаркой. Мириам не знала, сколько времени прошло, прежде чем пауки закончились.
– Как ты? Ранена? – спросила она у Санди, переводя дыхание.
– Несколько царапин, – кивнула та, спокойно и умело управляясь с аптечкой. Для «царапин» порезы были глубоковаты, штанина успела сильно промокнуть от крови.
Санди опустилась на корточки перед одной из поверженных тварей:
– Какой-то странный дроид, – сделала вывод она, поднимаясь на ноги. – Идём дальше?
– Да, – решила Мириам. Препятствие, с которым они столкнулись, никак не могло служить причиной окончания разведки.
***
Санди толкнула очередную дверь, к счастью, оказавшуюся без ловушки. В глаза хлынул свет. В уши – скрежет и лязг. Огромный зал полный странных механизмов, пыхтящих и дребезжащих, производил странное впечатление. Несколько гораздо более крупных, чем предыдущие, дроидов, вооруженных мечами, неподвижно застыли по углам. Санди спокойно двинулась вперед, наблюдая, как они оживают. Затем тенью метнулась к ближайшему. Эти оказались куда более медлительны, и справиться с ними не составило труда.
Санди действовала так стремительно, что в этот раз на активные действия у Мириам просто не было времени. В том же углу, что и напарница, она оказалась, когда противники уже были обезврежены. И только последнему ожившему дроиду достался удар двух мечей: синего и красного. Губы Мириам тронула улыбка. Отчего-то ситуация показалась ей забавной.
– Странное место, – озвучила она свои мысли, оглядевшись.
– Странное, – кивнула Санди, разглядывая гигантские шестерёнки. – На высокотехнологичную цивилизацию как-то не очень похоже. – Девушка с интересом уставилась на валяющийся на полу арбалет, подняла несколько монеток серо-серебристого металла или сплава.
Посреди зала громоздились тяжёлые железные шкафы, на полках которых обнаружилось немало небезынтересных предметов: тяжёлая, опять же железная, узорчатая посуда, кузнечные молоты, несколько драгоценных камней, стеклянно-металлические трубки и цилиндры. Тут же лежали свитки с чертежами и рукописные фолианты в тяжёлых окованных обложках. Материал страниц был похож на бумагу, только толстую и грубую. – Нет, совсем не похоже, – резюмировала свои впечатления Санди.
Тащить с собой что-то из найденных вещей не имело смысла. В крайнем случае, они могли захватить пару свитков на обратном пути.
***
Пройдя по длинному коридору и с любопытством рассмотрев светильники, очень похожие на неоновые лампы, разведчицы вошли в огромный круглый зал, напоминающий арену. Вдоль стен стояло несколько полуразобранных… нет, не дроидов, для дроидов они были слишком велики, больше напоминая «мехов» – огромные роботоподобные конструкции. Оживать ни один из них не спешил. Впрочем, достаточно собранным выглядел только один конструкт.
И тут с галереи полетели огненные шары.
Торопливо кувыркнувшись в сторону, Санди кинула взгляд наверх. Похоже, они наконец-то встретили хозяев этого места. Полупрозрачные фигуры, очень сильно похожие на виденные снаружи изваяния, беззвучно скользили по галерее. С их пальцев срывались огненные сгустки. Санди скользнула было к «мехам», намереваясь использовать один из них как лестницу, но неприятности на этом не кончились: механизм медленно поднял голову и двинулся ей навстречу. Проворностью он не отличался, но девушку поджидал неприятный сюрприз: короткий удар меча не оставил на желтоватом сплаве почти никаких следов. Пришлось задержаться в опасной близости от механического гиганта, и риск принес плоды. При более длительном контакте с мечом металл поддавался, начиная плавиться.
Мириам тем временем одним прыжком оказалась на галерее. Наличие противника в непосредственной близости заставило призраков сосредоточиться именно на ней, хотя один всё ещё продолжал выпускать огненные шары, целью которых оставалась Санди. Мириам же пока противостояли три призрака, но количество шаров, которые они дружно выпускали, всё росло. К счастью, летели они достаточно медленно. Решив, что не грех воспользоваться и некоторыми не совсем честными возможностями, Мириам включила защиту на браслете. Теперь сгустки пламени безуспешно ударялись о невидимую преграду. Мириам бросилась вперёд, намереваясь снять щит, оказавшись как можно ближе от врагов, но тут… остановив очередной шар, щит странно замерцал и пропал. Так что следующий огненный заряд обжёг женщине бок, и она едва успела увернуться ещё от двух.
Робот тоже времени даром не терял. Вывернувшись из-под его ноги и проскользнув под его рукой, Санди схватилась за выступ на броне и, используя инерцию его взмаха, метнулась вверх, обхватывая металлическую шею. Два движения меча – и ослепленный механизм яростно заплясал на месте. Вонзив клинок в область шеи, Санди начала медленно отрезать голову чудовища.
Последнего, разумеется, подобная перспектива не обрадовала, так что девушку пытались смахнуть, стряхнуть, расплющить о стену. И все же, медленно, но верно, неподатливый металл плавился и пузырился. Когда осталось совсем чуть-чуть, плечи и голова робота накалились до такой степени, что держаться за них уже было невозможно.
Под слоем брони обнаружился менее тугоплавкий металл, мгновенно вскипевший раскаленными каплями, брызнувшими на руки и лицо Санди. Пришлось срочно менять положение, цепляясь за руку робота, в отчаянной попытке завершить начатое.Голова робота с противным скрежетом начала заваливаться, рука механизма дернулась в последней конвульсии. Удержаться Санди не удалось. Девушку просто впечатало в стену, а её затылок соприкоснулся с камнем.
Ругая себя последними словами и, не обращая никакого внимания на боль, Мириам добралась-таки до одного из призраков. Больше всего она опасалась, что те окажутся бесплотными духами, неуязвимыми для её оружия, но меч с шипением пронзил полупрозрачную плоть, и противник, перестав выпускать шары, беспомощно задёргался. Увы, места для манёвра оказалось маловато.
Прежде чем следующее существо оказалось повержено, женщина заработала серьёзный ожог руки. По счастью, не той, которая сжимала меч. Абстрагироваться от боли стало сложнее. Победа над оставшимися призраками далась Мириам не без труда. Один из них проявил неожиданное проворство, второй выпустил какой-то особенно мощный огненный сгусток. Когда он пролетал мимо, Мириам обдало опасным жаром. И всё же она выстояла. Призраки исчезли, оставив после себя лужицы неприятной на вид зелёной массы.
Сердце Мириам странно ёкнуло, когда она посмотрела вниз. Время, которое потребовалось ей, чтобы добраться до напарницы, растянулось в вечность. Она позволила себе перевести дыхание, только убедившись, что Санди жива. Приложила к её шее аптечку. Болезненно поморщилась, ощущая, как настойчиво ноют собственные раны.
– Чёрт! – выдохнула Санди, открывая глаза. Мириам облегчённо улыбнулась.
Некоторое время они потратили, помогая друг другу обработать раны. Разведчицы и подумать не могли, что самое серьёзное испытание ещё ждёт их впереди…
Глава одинадцатая
Первое, что ощутил нордлинг следующим утром, — приятное тепло под боком. С довольной улыбкой северянин коснулся губами женского плеча. Одевшись, они вновь станут собратьями по классу и спутниками по приключению, если Мириам не решит иначе. Так гласили строгие, пусть и неписаные, правила класса воинов. Но сейчас, пока они в одной постели, мужчина ещё имел право и на нежность, и на ту особую близость, что возникает между любовниками.
Чужое прикосновение вырвало Мириам из плена сновидений. На долю мгновения ей показалось, что рядом находится совсем не тот мужчина, с которым она была вчера. И только открыв глаза, женщина убедилась, что провела ночь именно в обществе Гила. Впрочем, она даже испытала некоторое облегчение. После выпитого вина слегка болела голова, зато тело, помнившее близость с мужчиной, пребывало в удовлетворённо-расслабленном состоянии. Именно расслабленном, а не уставшем или разбитом, как это частенько бывало с Дэвидом, вот только… его Мириам любила.
Губы женщины тронула улыбка, когда её глаза встретились с синими глазами нордлинга.
— Доброе утро, — сказала она.
— Доброе, — согласился Гил, — но ночь была ещё лучше. — Мужчина провел губами по её волосам, подтверждая свои слова. — Если снова почувствуешь себя замёрзшей, — серьезно добавил Гил, — приходи. Буду думать о тебе холодными ночами.
Произнесённые слова были частью ритуала, но нордлинг никогда не говорил своим женщинам то, во что не верил.
К своему ужасу, Мириам почувствовала, что медленно заливается краской и поспешила начать сборы, благо одежда валялась возле кровати.
— Да… я запомню, — неловко ответила она, посылая Гилу ещё одну благодарную улыбку. — В смысле ночь действительно удалась.
Слова мужчины звучали искренне, и это было приятно. «Просто мы были с ним всего один раз», — напомнила себе Мириам. — «Во мне-то ничего не изменилось».
Смысла расходиться по комнатам не было никакого, и они просто спустились в общую залу, чтобы восстановить потраченные силы плотным завтраком.
***
Сьюзан разлепила глаза с неохотой, но почти сразу распахнула их очень широко, потому как не обнаружила рядом подруги. Это было странно. Неужели та успела бесшумно собраться и уйти? Потом девушка подумала, что Мириам могла вообще не ночевать в комнате и испугалась ещё сильнее. О происшествии следовало немедленно доложить остальным членам отряда.
Наспех одевшись, Сьюзан вылетела в общий зал, где сразу же наткнулась на Мириам, которая мирно завтракала в обществе Гила.
— Мириам! — воскликнула девушка, бросившись к столику. — Вот ты где! А я тебя ищу. Думала, что-то случилось. Даже показалось, что ты не ночевала с нами.
Мириам поперхнулась, а Сьюзан плюхнулась на стул.
— Так ночевала или нет? — продолжала допытываться она.
— Если я скажу «нет», то могу не отвечать на следующий вопрос? — поинтересовалась женщина.
Сьюзан моргнула, посмотрела сначала на подругу, потом на Гила и буквально зарделась от смущения.
Нордлинг остался невозмутим, хотя ему стоило усилий сдержать улыбку: настолько забавно выглядела смущённая девушка. Рявкнув на разносчика, мужчина добился-таки доставки заказанной еды и минуту спустя был всецело занят её поглощением.
Вскоре в зале появились на зависть бодрая Дес с зевающим орком. Гил хмыкнул. Часиком там дело явно не ограничилось. По поводу его отсутствия не было произнесено ни слова. Нордлинг частенько предпочитал ночёвке на полу тёплый бок хорошенькой служаночки.
***
Торопливый завтрак. Седло. Дорога.
Серый в яблоках норда бодро рысил бок о бок с белой кобылой Ворчуна, хотя белой масти у лошадей не существует, как вам с усмешкой заявит любой знаток. Только серая.
Женщин оставили чуть позади, сделав исключение для сестры по классу. Здесь, в горах, бродило слишком много чудовищ, поэтому отряд следовал в боевом порядке. Впрочем, размер группы был достаточно внушительным, чтобы какой-нибудь оголодавший медведь или отбившийся от стаи бес обходили опасную добычу стороной.
Единственный раз пришлось вступить в схватку со слишком самонадеянным минотавром. Дес даже ухом не повела, только придержала под уздцы лошадь Сьюзан, взмахом руки приказывая девушке не лезть вперёд. И в самом деле, воины легко справились. Сверкнул в воздухе меч Гила, вкрадчиво прогудел световой клинок — и всё было кончено. Ворчун что-то тихо проворчал, опуская не попробовавшую крови секиру.
Пока хозяйственный орк отпиливал у неудачливого агрессора наголовное украшение, Гил обернулся к Дес, чтобы задать волшебнице какой-то вопрос… и за шкирку вздёрнул медленно сползающую с лошади бретонку обратно в седло. Та тяжело моргнула и уставилась на нордлинга неприятно неподвижным, бессмысленным взглядом. Губы Хадести посинели. В лице — ни кровинки.
— Кровь и скампья печёнка, — выругался северянин. Впрочем, особого беспокойства в голосе воина не прозвучало: он прекрасно знал, что стряслось с напарницей.
***
Гил никогда не любил пещеры. Там сыро, мерзко воняет, а с потолка свисает каменная хрень, в которую ты непременно впечатаешься лбом. Гил не любил пещеры, но чтобы полезть в эту, у него была веская причина.
Анвилл — город, созданный для ленивого созерцания мерного биения волн, неторопливых прогулок вдоль берега и послеобеденной дрёмы. Вернувшийся с войны, которую через пару лет назовут Пятилетней, нордлинг потихоньку проматывал остатки жалования и военной добычи, лечил не желающее срастаться плечо (справиться с босмерскими ядами не смогли ни полковой лекарь, ни молитвы жрецов, а для оплаты услуг мага нужно было либо ограбить караван, либо копить лет десять) и меньше всего думал о приключениях. А потом, одним тёплым летним вечером, познакомился с Дес. Молоденькая волшебница с горящими глазами и гордо вздёрнутым в цеховой заносчивости носиком повсюду таскалась в длинной и наверняка жаркой для такой погоды мантии, задавала дурацкие вопросы и мимоходом вылечила ранение, успевшее вытянуть нордлингу все жилы. Просто так, за спасибо.
Северянин от такой удачи опешил, но сметки не потерял. Затащив смазливую милашку в постель, нордлинг со вкусом растянул «благодарность» до утра. Девушка оказалась горячей, весёлой и без комплексов. Мужчина уже предвкушал приятное продолжение, однако… на следующий день бретонка исчезла. Это было бы неприятно, но неудивительно, если бы не оставленная в его номере сумка с пожитками волшебницы.
Теперь с дурацкими вопросами к прохожим приставал сам нордлинг. С вопросами, которые вывели его к той пещере. Таинственное исчезновение адептки Гильдии Магов, затем — расследующей происшествие Дес… от дельца смердело за милю. А стоило пригнуться и шагнуть в напоминающий кишку проход, как вонять стало не только в метафорическом, но и в самом что ни на есть прямом смысле: очень сложно добиться сколько-нибудь приятной ароматизации плохо вентилируемого пространства, в котором разлагается десяток-другой трупов, будь ты хоть трижды маг.
Собственно трое их и было. Правда, сначала некроманты оказались сильно увлечены своим ритуалом, а потом к сражению подключилась недопринесённая в жертву Дес. Теснота пещеры играла на руку воина. Присоединившаяся к нему волшебница была разъярена и очень сильна. Одного прижарило сразу, двое ещё побегали, но недолго.
А потом появилось чудовище.
***
Ритуалы, даже незавершённые, никогда не остаются без последствий. Вот и на память от того дня Дес остался не только рассёкший лицо парный шрам, но и острая чувствительность к отзвукам некромантических заклинаний.
Через пару минут бретонка лежала на земле, в зубы волшебницы была всунута деревянная палочка, чтобы больная в припадке не прокусила себе язык, а Ворчун привычно отмерял из бутылочки с лекарством нужную порцию снадобья. Для того чтобы последнее подействовало, потребовалось примерно четверть часа. Столько же прошло, пока Хадести приходила в себя после приступа. За это время отряд успел переместиться с тропы в более укромное место.
— Некроманты рядом, — пояснил причину тревоги Гил.
-Мертвяки, то есть ходячие трупы, и скелеты, — сообщил вернувшийся с разведки Ворчун. — Три и три.
— Алтарь… — прохрипела волшебница, пытаясь подняться.
— Что ж, теперь понятно, в чём состоял подвох, — покачал головой орк.
— Какой подвох? — спросила Мириам, понятия не имевшая, почему алтарь хуже тех самых мертвяков.
— Алтарь — это не просто каменюка, на который первый попавшийся кровожадный псих потрошит своих жертв. Чтобы только разбудить алтарь, про создание я уже и не говорю, нужны усилия как минимум одного магистра и полудюжины его учеников, достигших ранга полноправных волшебников. Считалось, — хмыкнул Ворчун, привычно подрабатывающий ходячей энциклопедией, пока его подруга боролась со слабостью и тошнотой, — что после недавней чистки Гильдии Магов нужного количества специалистов такого уровня просто нет. Второй вопрос: для чего именно им понадобился алтарь? И успели ли они достичь задуманной цели? Столкнуться нос к носу с королём-личём было бы… неприятно.
— Мы можем что-то сделать с алтарём или наша задача очистить территорию от магов и их творений? — уточнила Мириам. — И если они уже достигли своей цели, разве Хадести не должна была почувствовать это? — женщина вопросительно посмотрела сначала на бретонку, потом на орка.
Бросив обеспокоенный взгляд на сжавшую виски волшебницу, Ворчун покачал головой:
— С алтарём — нет. Дадим знать Гильдии, что он обнаружен, а дальше пусть заботятся сами. Дремора! Проблема в том, что мы столкнулись с куда более серьёзным противником, чем предполагали. И вправе вернуться. Только оставлять без присмотра действующий алтарь… Кто знает, что успеют призвать здешние выродки, пока Гильдия Магов соберёт отряд зачистки?
— Будет мясорубка. Ещё одна. А Гильдия не оправилась от последствий войны, — вполголоса произнесла очнувшаяся от своих мыслей волшебница. — Значит, так. Мы действительно сейчас натолкнулись на опасность, которая может оказаться нам не по зубам. Вы — гости этого мира. Никакого резона рисковать своей шкурой у вас нет. Можете подождать наверху. Потому что я иду. Ворчун, Гил? — бретонка бросила на спутников вопросительный взгляд. Ворчун в ответ только хмыкнул, Гил спокойно кивнул. Разумеется, они шли с ней.
Мириам с сомнением посмотрела на Сьюзан. Решение присоединиться к Хадести и остальным казалось бы однозначным, если бы не присутствие девушки.
— Знаю, о чём ты думаешь, — с вызовом проговорила Сьюзан. — Я тоже хочу помочь.
Женщина глубоко вздохнула, но всё же заставила себя кивнуть.
— Да, мы идём, — решила она.
— Значит, убираем сигнализацию, разбираемся с теми, кто вылезет на шум, потом внутрь, — перечислил привычную последовательность действий Гил.
— Под сигнализацией мой приятель подразумевает нежить у алтаря, — уточнил орк.
— По возможности разделяться не будем, — решила Хадести. — Но на всякий случай, Мириам, держись Гила с Ворчуном, а Сьюзан будет со мной. Вперёд.
Сьюзан тряхнула головой, подтверждая полнейшую готовность следовать всем инструкциям, которые получит от Мириам и Хадести. Девушка твёрдо вознамерилась доказать, что не станет обузой в предстоящей схватке. Мириам дёрнула поводья лошади. Кажется, ей, наконец-то, удалось достичь с животным нужной степени взаимопонимания. Путешественники двинулись дальше.
***
Освобождённый из плена ножен клинок звонко запел, разящей молнией обрушиваясь на голову ближайшего ходячего трупа, твари слишком медлительной и тупой, чтобы представлять серьёзную опасность. Впрочем, проявивший неосторожность мог дорого за неё поплатиться: стоит получить маленькую царапину — и гнилая лихорадка обеспечена. Это если повезёт, и на длинных скрюченных когтях, раздирающих живую плоть, как трухлявую ткань, не будет яда.
Нордлинга подобные мелочи не волновали: Дес была с командой, значит, ни отравления, ни заражения крови можно не опасаться. А зря… Второй труп совершенно не собирался дожидаться, пока воин расправиться с первым, и только бдительность напарника уберегла Гила от лишних дыр в шкуре.
В некотором удалении от места схватки Дес внимательно наблюдала за ходом стычки, готовая вмешаться, но только при необходимости: ресурсы магов ограничены и их не следует растрачивать по мелочам. Поколебавшись, волшебница всё же коснулась кончиками пальцев плеча Сьюзан, навешивая на девушку огненный щит. После совместной «борьбы» с гоблинами на ферме бретонка испытывала к светловолосой что-то вроде симпатии. Девчонка была ещё совсем зелёной, и Хадести хотела помочь ей прожить достаточно долго, чтобы та успела раскрыть свой потенциал.
Утихомирив заклинанием обузы скелета, с неожиданной прытью бросившегося на её подопечную, Дес кинула взгляд в сторону другой иномирянки, которая легко управилась одновременно с двумя противниками при помощи своего странного, но несомненно эффективного оружия. Закончив с ними, женщина добила попавшего под действия заклинания волшебницы скелета. За нордлинга с орком Хадести и вовсе не волновалась, зная ребят как облупленных.
— Мириам! — возмущённо воскликнула Сьюзан, уже обнажившая собственный меч.
— Что? — удивлённо вскинула брови женщина.
— Я тоже могу за себя постоять!
— Сейчас не время для дележа противников, — выдохнула Мириам. Девушка обиженно заморгала.
Тут население поляны пополнилось людьми в длинных тёмных балахонах. Несколько молодых некромантов, явно учеников, поставленных нести стражу, торопливо замахали руками, вызывая следующую партию нежити. Вскоре у алтаря стало не протолкнуться.
В ближайшего к Хадести волшебника полетело заклинание немоты. Лишённая большей части своего магического потенциала бретонка была вынуждена довольствоваться самыми простыми и дешёвыми в плане затрат магики заклинаниями, компенсируя недостаток силы умением использовать её с максимальной эффективностью.
На этот раз в опасной близости от Сьюзан было уже два скелета. Пара быстрых взмахов — и нежить начинает ковылять с натугой боящейся рассыпаться на ходу старушки. Не забыть швырнуть заклинанием щита в Мириам. Опять огненного: именно этой стихии нежить опасается сильнее всего. Конечно, накладывать заклинание через прикосновение было бы дешевле, но приближаться к превратившейся в бестию с сияющим клинком женщине-воину Хадести не рискнула. Затем пришла очередь бретонки уворачиваться от заклятий. Быстрая контратака — и ещё пара противников временно лишилась способности творить заклинания. Вот только магика таяла со скоростью почтового курьера, а завязший в схватках со щитом из призванных существ отряд так и не добрался ни до одного призывателя.
Клинок нордлинга, входящий в число легендарных артефактов Тамриэля, пел свою грозную песню, обращая в прах поднявшихся мёртвых с одного удара. Но на замену упавшему врагу тут же вставал другой. Полностью ушедшему в танец атак и парирований Гилу размышлять было некогда. Только нападать, защищаться и ждать удобного момента. Мир сузился до мгновения, пойманного на острие его клинка.
А потом наступил момент, когда медлить стало нельзя. Секира Ворчуна развалила очередной ходячий труп на две неровные половинки. Стоявший за его спиной некромант оказался способен только беспомощно шевелить пальцами, не в силах вымолвить ни слова из-за чар Дес. И тогда нордлинг стремительно нырнул вперёд, позволяя лезвию серебряного топора хищно просвистеть в опасной близости от груди, и едва уловимым, неправдоподобно быстрым для клинка столь внушительных размеров движением пронзил облачённую в мантию фигуру. Волшебник свалился мешком под ноги воину, а оставленный за спиной скелет благополучно растворился в воздухе вместе с парочкой своих собратьев.
Сьюзан тем временем точными отработанными движениями отбилась от обоих доставшихся ей скелетов. Это сражение напоминало обычную тренировку с отцом. Девушка так и не осознала до конца, что её жизнь в любой момент может оказаться на волоске.
Мириам без устали крутила световым мечом, приближаясь к оставшимся в живых некромантам. В какой-то момент, когда оживших трупов вокруг стало слишком много, женщина начала использовать Силу, отбрасывая особо надоедливых подальше. Тактика оказалась действенной. В конце концов, Мириам удалось добраться до одного из магов и ударить ему в грудь мечом.
Последний колдун обездвижил нордлинга, но справиться ещё и с орком не успел. Яростный взвизг секиры, булькающий всхлип — и недобитая нежить послушно развеивается.
Дес сняла с друга паралич и достала из сумки зелье восстановления магики. Несколько мгновений волшебница мялась, с откровенной неприязнью глядя на бутылёк, но всё же опрокинула его в себя.
Резкая вонь снадобья хлынула в ноздри, а внутренности обожгло огнём. Орк привычно придержал за талию согнувшуюся пополам подругу, пока та боролась с бунтом тела против обладающего кучей неприятных побочных эффектов зелья. Страдала Хадести не напрасно: через несколько минут магический запас волшебницы был снова полон.
Сьюзан присела рядом с одним из убиенных некромантов. Тем самым, которого прикончила Мириам. На лице девушки отражалась неподдельная скорбь.
— Он моего возраста, — сообщила она.
— Этого ещё не хватало! — воскликнула Мириам, оттаскивая подопечную от трупа.
— Их надо похоронить! — протестовала Сьюзан.
— Хоронить их будут дикие звери, — откликнулся орк. — Во-первых, у нас не будет ни сил, ни времени этим заниматься. Во-вторых, никто и никогда в нашем мире не станет удостаивать погребения тех, кто лишает других покоя в посмертии.
Гил между тем осторожно разминал затёкшие мышцы. Паралич, пусть даже временный, не самая приятная штука. На Сьюзан он бросил короткий сочувственный взгляд. Тяжело быть зелёным новичком, для которого мир припрятал ещё немало пакостей.
— Пора идти дальше, — напомнила бретонка, касаясь алтаря кончиками пальцев. — Боюсь, внизу нас поджидает неприятный сюрприз, — сообщила она через несколько мгновений. — Эхо слишком сильное.
Волшебница смертельно побледнела, словно растворённое в крови лекарство вдруг прекратило действовать. Орк торопливо оттащил подругу от залитого человеческой кровью камня. Лицо мужчины было сердитым, но устраивать семейные разборки он пока не стал.
Мириам же хватало проблем со Сьюзан, которую слова орка совсем не убедили. Нет, девушка больше не возражала, однако женщина готова была поклясться, что подруга ещё выкинет какой-нибудь сюрприз. А ведь впереди их ждали такие же враги…
Глава двенадцатая
Стоило отряду ступить в логово нежити, как вокруг волшебницы разлился круг света. Магический факел куда удобнее обычного из дерева и смолы: руки не заняты и зрение не устаёт от попыток отыскать врага среди мельтешения теней. Только на заклинательницу смотреть неудобно,- глаза режет. Ни разглядеть толком, ни прицелиться. Там, где адепт Разрушения будет швыряться потоками сырой силы, надеясь взять врага грубой мощью, мастер Изменения найдёт обходной путь.
Давно ли Коридуэнн тор Аденнат, младшая дочь знатного бретонского Дома (слишком знатного, чтобы вступать в про-имперскую организацию под его именем было сколько-нибудь благоразумно) считала небоевые магические школы пустой тратой времени и приютом для лишенных дара неудачников? Да, давно. Когда она ещё не называла себя Хадести.
Некоторое время отряд просто двигался вглубь пещеры по извилистым коридорам, отбивая редкие атаки бросающихся из боковых ходов скелетов. Склизкая жижа под ногами сыто почавкивала, вдалеке ей вторила аппетитно похрустывающая чьими-то костями нежить. Гил в очередной раз задумался, почему некроманты с таким упорством выбирают для своих богомерзких ритуалов настолько неприятные места. Или пространство меняется уже потом, под воздействием порчи? Вдоль стен хозяева выдолбили в камне множество ниш для ветхих дощатых ящиков специфической, легко узнаваемой формы. Впрочем, далеко не весь «материал» находился в «упакованном» виде. Повсюду валялись отдельные кости и скелеты разной степени собранности. Время от времени попадалось и более свежее, невыносимо смердящее «сырьё».
Коридор сменился огромной залой, набитой людьми и нежитью, и вместо приветствий в незваных гостей полетели разноцветные сгустки заклятий. Бретонка недоумённо застыла при виде высокомерно щурящейся альтмерки в богато расшитой мантии. Альтмерки, лицо которой знал каждый житель Чорроля. Рядом с Лакнимой стояло трое магов рангом пониже. Завершали список живого населения некромантского логова полудюжина адептов. Глава чоррольского филиала Гильдии бросила в сторону заглянувшей на огонёк коллеги взгляд довольного появлением добычи хищника, но волшебнице было не до заманившей её в ловушку ренегатки.
Потому что в центре роняющей последние искры силы пентаграммы с текучей грацией, недоступной живым, медленно поднимался высший лич. Существо, которое само когда-то было могущественным некромантом, навеки прокляло свою душу и не могло обрести покоя в посмертии. Ценой многих человеческих жизней, с помощью изощрённейших заклятий Лакниме и её подручным удалось вернуть с того света и связать путами подчинения одно из опаснейших в Нирне существ.
План бывшей начальницы устранить подозрительную приятельницу архимага, слишком назойливо вертящуюся поблизости, был хорош, но не учитывал пришедшего из другого мира подкрепления. По крайней мере, так убеждала себя бретонка, когда, не в силах отвести взгляда от страшной твари, пыталась справиться с болезненным страхом стать причиной гибели друзей. Рука волшебницы непроизвольно легла на горло. Туда, где когда-то висел Амулет.
Воспоминания из той, «не своей» жизни настойчиво всплывали в памяти, и Хадести едва не застонала от бессильной злости. Ей не нужны были никакие заклятья и артефакты, чтобы видеть связывающую нежить с миром живых пуповину силы. Лича только-только вернули, и жилка едва пульсировала, не успев напитаться кровью и смертью. Бить надо сейчас, ни мгновением позже. Чужие воспоминания услужливо подсказывали нужное заклятье, останавливала цена… Но стоит ли торговаться, когда вызов брошен и времени для сомнений нет?
Бретонка скользнула вперёд и властным движением отодвинула растерявшегося Гила, чтобы оказаться с нежитью лицом к лицу. С губ Хадести соскользнули отрывистые, неведомые ныне живущим слова. Лич содрогнулся, издал полный ярости и боли вопль. И уже рассыпаясь в прах и исчезая в той бездне, из которой появился, он успел обрушить на дерзкую волшебницу сокрушительный удар силы. У Хадести не осталось даже капли магики, чтобы попытаться выстроить защиту. Тело бретонки на несколько секунд оплели змеящиеся алые разряды. Она покачнулась и рухнула на землю.
Орк глухо вскрикнул. В следующее мгновение его секира уже опускалась на череп ближайшего скелета. Во все стороны брызнуло костяным крошевом. Нордлинг от друга не отстал. Бледный и злой, мужчина готовился не продать свою жизнь подороже, а преподать ублюдкам жестокий урок, воспользоваться которым те смогут разве что по ту сторону могилы.
— Надо достать её, — выдохнул он, указывая Мириам на Лакниму.
Женщина коротко кивнула. Она не поняла, что сделала Хадести, зато могла оценить результат. Будет ещё лучше, если сама волшебница не отправится в посмертие вслед за своим противником.
Не осталась в стороне и Сьюзан. Переместилась поближе к спутникам и ловко отбивалась от оживших трупов. В левой руке девушки был зажат бластер. Отвлекшись от орудования мечом, она выпустила несколько парализующих зарядов в сторону людей. Один из некромантов немедленно свалился на землю. Вот только и Сьюзан досталось. Вынырнувший откуда-то сбоку скелет впился в её вытянутую руку. Сьюзан вскрикнула от боли и неожиданности. Мириам, отвлёкшаяся на других противников, бросилась к девушке, обрушивая алое лезвие на агрессивную груду костей.
Мужчины между тем упорно наседали на Лакниму и её приспешников. Те тоже в долгу не оставались, осыпая воинов градом заклинаний. Ворчун метался сполохом зеленой ярости, сосредоточивая на себе основное внимание некромантов, Гил прикрывал напарника со спины. Подобная тактика позволяла успешно сдерживать вражеский напор, но не переломить ситуацию в свою пользу. Нордлинг махнул рукой Мириам, призывая подключиться к атаке, пока удача оставалась на их стороне.
Продравшись сквозь толпу мертвяков, Мириам оказалась возле мужчин. Хорошо хоть заклинания, которыми бросались некроманты, были видимы и осязаемы. Увернуться от них не составляло никакого труда. Фигура женщины-мага вдруг стала полупрозрачной и какой-то расплывчатой. Мириам уверенно ринулась вперёд, при помощи силового импульса отбросив ближайшего некроманта и ещё парочку скелетов. Ранение Сьюзан и накал битвы подтолкнули её к той самой грани, которую она избегала пересекать.
С пальцев Мириам сорвалась ветвистая молния и ударила в противницу. Та пошатнулась, правда эффект оказался гораздо слабее, чем полагалось. Мириам пришлось увернуться ещё от нескольких заклинаний, прежде чем вновь выпустить Силу. Женщина понятия не имела, возымеют ли такие действия нужный эффект, удастся ли пробить защиту и не иссякнут ли к тому времени её собственные резервы. Прыжок — и вот она возле колдуньи. Алое лезвие бледнеет, когда пытается достать врага. Бок обжигает чужое заклинание. И снова в ход идут молнии, а потом колдунья дёргается от того, что очередной разряд достаёт-таки её. Это служит для Мириам сигналом к возобновлению атаки. В следующую секунду алый меч пронзает грудь врага.
Гибель предводительницы заставила её сообщников дрогнуть. Всего на несколько мгновений, но и этого оказалось достаточно. Шаграт мало напоминал того неизменно вежливого и воспитанного Ворчуна, с которым приятно побеседовать о высоких материях во время привала. Неподъёмная секира бабочкой порхала в руках полного ярости зеленокожего чудовища. Из оскаленной пасти рвалось звериное рычание. При виде свирепого и стремительного натиска орка становилось понятно, как немногочисленный народ, зажатый между недружелюбными соседями и обитающий в крайне негостеприимном для смертных краю, не только умудрился выжить, но и успевал время от времени самым болезненным образом напоминать о своём существовании.
Гил, сражавшийся плечом к плечу с другом, не уступал ему в воинской доблести. В конце концов, в жилах северянина текла кровь не самого мирного из народов Тамриэля. Недаром нордлинги превыше всякой участи ставили гибель в бою. Впрочем, сегодня отчитываться за совершённое придётся не ему. Гилдстерн не собирался оставлять врагам ни единого шанса. Несколько заклинаний всё же впились в кожу, отдаваясь нестерпимой болью в костях, но подлыми некромантскими штучками воина было не остановить.
Огромный меч описывал вокруг мужчины сияющий полукруг. Клинок плясал языком пламени, слишком быстрый, чтобы уловить, в каком месте окажется его язвящее жало в следующее мгновение. Чуть в стороне метался сполох алого, ещё более безжалостный и всесокрушающий, чем оружие мужчин. Чужеземка оказалась лучшим воином среди всех, которых довелось видеть нордлингу. Воином… и магом. С её пальцев то и дело срывались молнии, а попавшие под их разряд жертвы начинали кричать, словно им заживо вынимали душу. У некромантов просто не было шансов.
Когда в живых осталось всего двое врагов, маги дрогнули и пустились наутёк, но уйти далеко им не удалось. Один вдруг схватился за горло, повинуясь властному жесту Мириам. Во второго орк метнул свою секиру.
На отряд обрушилась пронзительная, до боли в ушах, тишина. Нордлинг отсалютовал Мириам, демонстрируя искреннее восхищение её мастерством, стиснул зубы, чтобы не выдать терзавшую его боль постыдным стоном, и, пошатываясь, направился к не подающей признаков жизни Дес.
— Целы? — спросил он у Мириам и Сьюзан, так и не коснувшись бретонки, непроизвольно оттягивая тот миг, когда ему придётся узнать, двое у него друзей или уже только один.
— Да, — выдохнула Мириам. — А ты?
— В порядке, — покривил душой нордлинг. Но бой для него и правда обошёлся «малой кровью». Перетерпеть можно. — Выходите наружу. Мы с Ворчуном пошарим тут немного.
Сьюзан никуда идти не хотела. Она упала на колени рядом с Хадести и дрожащими пальцами отцепляла от пояса единственную оставшуюся у них с Мириам аптечку. На своё собственное ранение девушка не обращала внимания, когда прикладывала чёрную коробочку к запястью волшебницы.
— Я могу понести её, — предложила Мириам. Кажется, ей опалили чем-то левую сторону спины. Женщина потянулась к ноющему месту и поморщилась. Да что же это за напасть такая? Как только случается встреча с магами, так сразу появляются ожоги! И с верхней одеждой после возвращения в город придётся распрощаться.
— Спасибо, Мириам, не стоит, — орк сумел достаточно взять себя в руки, чтобы подойти к друзьям, не рискуя никого из них напугать до заикания.
Опустившись рядом со Сьюзан, он мягко коснулся ладонью щеки бретонки, прижал палец к сонной артерии, проверяя пульс. Удовлетворённо кивнул, доставая из сумки какой-то флакончик, но в этот момент бретонка со стоном дернула головой и открыла глаза. Средство Сьюзан подействовало.
— Идти можешь? — спросил у Хадести Ворчун.
— Понятия не имею, — откликнулась та, пока орк тянул её вверх. Опыт показал, что стоять у неё получалось, почти…
— Что ты делаешь, варвар! — буркнул Гил, подхватывая на руки покачнувшуюся подругу. — Так… я наружу, потом вернусь, — сообщил он орку и решительно потопал к выходу.
Мириам и Сьюзан последовали за ним.
— Ворчун, проверь тела некромантов, — крикнула женщина через плечо. — Где-то здесь недобиток, который просто оглушён.
— Мириам! — голос Сьюзан дрогнул. — Ну, знаешь… — было видно, что девушка вот-вот расплачется.
Женщина, глазом не моргнув, шагала вперёд.
***
Устроив Дес сидеть у дерева, Гил торопливо нырнул в пещеру. Задерживаться тут дольше необходимого точно не стоило. Бретонка тяжело прислонилась к шершавому стволу и прикрыла глаза. Мириам с наслаждением вдыхала свежий воздух. Хмурая Сьюзан присела рядом с волшебницей.
Ждать им пришлось недолго. Гил с Ворчуном появились из некромантского логова, нагруженные добычей. Ворчун молча сунул в руки Хадести несколько найденных склянок. Поколебавшись, волшебница отложила в сторону ту, что могла пополнить запасы магики. Применять это снадобье в её нынешнем состоянии — не слишком благоразумная идея. Придётся пока обойтись без заклинаний. Одно из позаимствованных у ныне покойных некромантов лечебное зелье волшебница отдала Мириам, другое сунула орку, сопроводив сердитым взглядом: на бедре мужчины медленно расплывалось красное пятно.
Сьюзан обрабатывала полученное ранение с помощью аптечки. Мириам опрокинула в себя предложенное зелье и посмотрела на свои руки. Кожа вокруг ногтей приобрела заметный серый оттенок. Хорошо бы ещё взглянуть в зеркало… На лошадь женщина забиралась, пряча от окружающих глаза. Впрочем, спутники были так утомлены, что едва ли обращали внимание на малозаметные мелочи.
— Нам надо поскорее попасть в деревню, — слабым, но уверенным голосом произнесла бретонка. — Отправить гонца в Гильдию, чтобы прислали людей погасить алтарь.
В седло Хадести пришлось сажать, но за поводья она держалась вполне уверенно.
Сьюзан забралась на свою лошадь. На Мириам она не смотрела, да и на Гила с Ворчуном тоже. Судьба хитро спасённого некроманта не вызывала у неё сомнений. Сегодня она столкнулась с тем, что оказалось слишком сложно принять после тепличных условий прежнего существования. Мириам понимала это и решила дать девушке возможность побыть наедине с собой, прежде чем вести воспитательные беседы.
***
Путь до деревни прошел спокойно. Разве что выглядевшая самой целой из всей компании волшебница порывалась пару раз сползти с седла, но Гил с Ворчуном были настороже. Через несколько часов отряд въезжал на знакомый постоялый двор.
Когда они оказались в комнате, бретонка решилась повторно выпить повышающее магию зелье, чтобы долечить раненых. Сосредоточившись и определив запас имеющейся в её распоряжении силы, волшебница досадливо поморщилась: когда-то она коллег с такими способностями и за магов не считала. Так, расходный материал.
С ладоней волшебницы одна за другой заскользили синеватые искры заклинания восстановления. Сьюзан, Ворчун, Мириам… Последним в списке оказался Гил, не без облегчения почувствовавший, как растворяется засевшая в костях боль. Самой Хадести могли помочь лишь время и отдых. На ближайшие часы она была пуста, как сухой колодец.
— Ворчун, мне надо поспать, — повернулась к другу бретонка.
Орк помог волшебнице подняться, и они покинули комнату.
— А я бы поел, — хмыкнул нордлинг, вопросительно посмотрев на оставшихся.
— Пожалуй, мне нужно выпить, так что я с тобой, — кивнула Мириам.
— А я буду спать, — буркнула Сьюзан.
Она даже раздеваться не стала. Дождалась, когда останется одна, закуталась в одеяло и уткнулась носом в подушку. Очень скоро по комнате разнеслись сдавленные рыдания. Девушка не знала, сколько времени проплакала. Сознание отправилось в странствие по миру снов, когда её лицо всё ещё было залито слезами.